giovedì 17 aprile 2008

Egypt: Metro



Metro .... CONFISCATED



.. with an accusation of disturbing the moral!!!-


Unfortunately the police forces have confiscated all the published books of Metro, moreover they obliged the publisher`s officials to don't print any more issues and to deliver the remaining books to the police department.

They also warned the bookstores to don't mention any "knowledge" of the novel and to erase its info on their laptops.

The publisher himself is detained and imprisoned.

Why people shouldn't have the chance to read what they want?! It's unbelieveble, especially because controversial novels such as "Emarat Ya'coubiyan" (Yacoubian building) of Ala' Al Aswani (published in 2002) passed the censorship and has been translated in more than 17 languages and then in 2006 was also put on the big screen.
I hope that authorities change their position .. Egyptians should have the right to choose which novel they want to read, especially because Metro doesn't disturb any moral .. It just describes what 's going on around us.

martedì 15 aprile 2008

MOSTRA FOTOGRAFICA di Stefano di Tommaso: SE POTESSI TOCCARE UN'IDEA ..



FRAMMENTI DI UN VIAGGIO NEL MONDO DELLA DISABILITA' A CAPO VERDE


Immagini che raccontano di un viaggo straordinario verso terre lontane, quelle africane, realizzato da Associazione Stefania e Africa '70 con un gruppo di ragazzi e ragazze disabili. Fotografie che dimostrano che le barriere, fisiche e culturali, possono essere agilmente superate.

La mostra verrà inaugurata il 19 aprile alle 18.00 presso Palazzo Terragni a LISSONE e sarà aperta fino al 4 maggio.
Per conoscere le iniziative di Africa70 rimando al sito http://www.africa70.org/

domenica 13 aprile 2008

Antropofagia



Antropofagia, Tarsila do Amaral

martedì 8 aprile 2008

Nancy Ajram-Enta eih?-

Enta Eih?" (Quanto sei crudele?)


Enta eih mesh kfaya aalaik
(Cosa sei? /Quanto sei crudele? Non credi di avermi ferita abbastanza?)
Tegrahni haram aalaik enta eeih
(Ti prego di aver pietà. Cosa sei?/Quanto sei crudele?)
Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
(Amore mio, perchè ti riesce così facile farmi piangere?)


Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
(E perchè io accetto che tu mi ferisca se la mia anima è parte della tua?)
Tab w laih yaani eih radya beaazabi bain edaik
(Inoltre, perchè continuo ad accettare il tormento che tu mi infliggi?)

Law kan da hob ya waili mino
(Se questo fosse amore, la mia disgrazia deriverebbe da lui)
W law kan da zanbi matoub aano
(E se c’è qualcuno da biasimare, quella sono io)
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
(E se il mio destino fosse quello di vivere nel tormento),
Hayaeesh fey gerah
(Allora vivrò nel tormento)

Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobi leek
(Non hai pietà? Non ti vergogni d’avermi tradita sapendo tutto l’amore che io provo per te? )
Mesh haram elgharam wel seneen hayati w 3ashi eleek
(E’ forse vergogna l’amore e gli anni e il desiderio che io sento per te?)

Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetdaweek
(L’amore è stato del tutto cancellato? Oppure è stato un gioco)
Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek
(L’amore, la tenerezza, il mio cuore e la mia lealtà verso di te, sono andati completamente perduti?)

Law kan da hob ya waili mino
(Se questo fosse amore, la mia disgrazia deriverebbe da lui)
W law kan da zanbi matoub aano
(E se c’è qualcuno da biasimare, quella sono io)
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
(E se il mio destino fosse quello di vivere nel tormento)
Hayaeesh fey gerah
(Allora vivrò nel tormento)

Elissa - Law Ta'rafoh -

If you know him .. If you meet him one day, ask him .. Why did the days take him?
If you know him .. If you meet him one day, tell him .. About the people here who love him
And remind him .. That he left me waiting
And let him know
That whoever leaves his love is lost
And remember to ask him .. How is doing
And If I am still on his mind
If he still remember our love
And please don’t forget to day all that was said
If you know him .. If you happen to talk to him .. please tell him I said Hello
If you know him .. Tell him that I send my regards .. To his eyes and to his heart ..
And to him.

Elissa - Fatet Sineen

Years went by and I always listened to you, never thought of deceiving you
You thought my wounds did not hurt, and my heart did not matter
You want me to believe you again, and let life take toy away from me
It’s impossible for me to love you, or even think about you


All my life I’ve been lying to myself, and telling my soul a liar?
You had me living the most beautiful love, you promised we would be together
And in the end my life was lost in your hands, tell me what was my fault

Oh God, how you damaged my heart, and toyed with it so easily
Why would you want me to come back, to the life we had together?
There is so much harshness in you, and so much deceit in you your eyes
After going through all this, how and why would I go back to your love?

Nancy Ajram -Lawn Oyounak-

Nancy Ajram
"Lawn Ouyounak"


Ma fiyi aeesh illa ma3ak
(Non vivo se non con te)
Ma fiyi koon illa ilak
(Non esisto per nessun altro se non per te)
Ma fiyi aeesh illa ma3ak
(Non vivo se non con te)
Ma fiyi koon illa ilak
(Non esisto per nessun altro se non per te)

Lown ayounak gharami,
(Il colore dei tuoi occhi è la mia passione)
Dakhlak sadik kalami
(Ti prego di credere a quello che dico)
Albi w rouhi maiak
(Il mio cuore e la mia anima sono con te)
Law annak badouny teb eh wahdak bi youni
(Persino se mi spingessero lontana da te, rimarresti l’unico per i miei occhi)
Tehkili w esmak
(Parlami ed io ti ascolto)

Ma fiyi aeesh illa maiak
(Non vivo se non con te)
Ma fiyi koon illa ilak
(Non esisto per nessun altro se non per te)

Law mahma sar ma beba la hali
(Non importa quel che accadrà, io non riesco a essere me stessa)
R'mini benar ahwanli kermali
(Gettami tra le fiamme e sarà meglio per me)

Law mahma sar ma beba la hali
(Persino se mi spingessero lontana da te, rimarresti l’unico per i miei occhi)
Rmini benar ahwanli kermali
(Gettami tra le fiamme e sarà meglio per me)

Lown ayounak gharami,
(Il colore dei tuoi occhi è la mia passione)
Dakhlak sadik kalami
(Ti prego di credere a quello che dico)
Albi w rouhi maiak
(Il mio cuore e la mia anima sono con te)
Law annak badouny teb eh wahdak bi youni
(Persino se mi spingessero lontana da te, rimarresti l’unico per i miei occhi)
Tehkili w esmak
(Parlami ed io ti ascolto)

Ma fiyi aeesh illa maiak
(Non vivo se non con te)
Ma fiyi koon illa ilak
(Non esisto per nessun altro se non per te)

Tawad aleyk w athaytak banani
(Non importa quel che accadrà, io non riesco a essere me stessa)
Roohi bi ideyk w hayati w kayani
(Gettami tra le fiamme e sarà meglio per me)
Tawad aleyk w athaytak banani
(Non importa quel che accadrà, io non riesco a essere me stessa)
Roohi bi ideyk w hayati w kayani
(Gettami tra le fiamme e sarà meglio per me)

Lown ayounak gharami,
(Il colore dei tuoi occhi è la mia passione)
Dakhlak sadik kalami
(Ti prego di credere a quello che dico)
Albi w rouhi maiak
(Il mio cuore e la mia anima sono con te)
Law annak badouny teb eh wahdak bi youni
(Persino se mi spingessero lontana da te, rimarresti l’unico per i miei occhi)
Tehkili w esmak
(Parlami ed io ti ascolterò)

Ma fiyi aeesh illa maiak
(Non vivo se non con te)
Ma fiyi koon illa ilak
(Non esisto per nessun altro se non per te)
Ma fiyi aeesh illa maiak
(Non vivo se non con te)
Ma fiyi koon illa ilak
(Non esisto per nessun altro se non per te)

Lown ayounak gharami,
(Il colore dei tuoi occhi è la mia passione)
Dakhlak sadik kalami
(Ti prego di credere a quello che dico)
Albi w rouhi maiak
(Il mio cuore e la mia anima sono con te)
Law annak badouny teb eh wahdak bi youni
(Persino se mi spingessero lontana da te, rimarresti l’unico per i miei occhi)

Tehkili w esmak
(Parlami ed io ti ascolterò)

Ma fiyi aeesh illa maiak
(Non vivo se non con te)

Nancy Ajram - Ana Yalli

Nancy Ajram
"Ana Yalli"

Ana Yalli Behibak wahdy Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli Be’omry Teb’a Ana
‘ala Ya Wa’dy Ya Wa’dy Lohdy Ana

Ana Yalli Behibak wahdy Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli be’omry teb’a Ana

‘ala ya wa’di ya wa’dy Lohdy Ana
‘ala ya wa’di ya wa’dy Lohdy Ana

Ana Yalli Be’omry Teb’a Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli Behibak wahdy Ana

El Hoa ya habeeby El Hoa Asraar
Heera we gheera we shoo’ we Naar
Bes’al keef bghaar ‘aleek
Wa Albak ‘lm Alby El Ghaar

El Hoa ya habeeby El Hoa Asraar
Heera we gheera we shoo’ we Naar
Bes’al keef bghaar ‘aleek
Wa Albak ‘lm Alby El Ghaar

‘ala ya wa’di ya wa’dy Lohdy Ana
Ana Yalli Be’omry Teb’a Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli Behibak wahdy Ana

El Denia bethla wana wayak
Ghiar ‘omry fe lahza hawak
Makan anlby by’rf hob
Wala ‘ando ghaali Lao Hak (2volte)

‘ala ya wa’di ya wa’dy Lohdy Ana
Ana Yalli Be’omry Teb’a Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli Behibak wahdy Ana

Ana Yalli Behibak wahdy Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli Be’omry Teb’a Ana
‘ala ya wa’di ya wa’dy Lohdy Ana
‘ala ya wa’di ya wa’dy Lohdy Ana
Ana Yalli Be’omry Teb’a Ana
Ana Yalli Bereedak Lia Ana
Ana Yalli Behibak wahdy Ana

Zizi Adel - Hob Mesh Mahsoob Alaya


Heya qessa we kol yom tegy tehkahaly
Enta nasy ennak enta mush fibally
Gay bitsqal enta eih belnisba leya
2v.

Hobb mish mahsob ‘alaya
Donya ghir el donya deya
Shoft feha keter we yama
Kont bata‘b min el aseya
2v
Hobby lik ‘omro makan hob ‘ady
Kolli yom betqoly nebdaq min el lelady
Bardo terg‘ qalqy enk lesa fady
2v

Elissa - Bastannak

Why do I hear his words, Why do I dream and get drawn to him

Suddenly passion turns into mere words he filled me with

And who knows, maybe he's met someone new, who knows what love can hide?

Why do I let my heart be tortured so, melting from longing to him?

The beautiful day we spent together meant nothing to him

How could he forget me, forget alla that was between us, and lost our love so easily?

Oh so many nights went by while I waited patiently

And all I received in return was this separation that filled me

He went away and the pain of his parting is too immense for words

What does life mean without you in it, how can I go on living it?

If it was just a question I would ask 100 why's day

Years went by and I still miss him and miss his eyes

We are apart, he leaves and forgets about me, but my soul is still with him

Nights went by while I waited patiently for your love, and what did I get in return?